14 frases en inglés sobre el dinero y las finanzas

Británico (isotipo)

Welcome back friend! ¿Sabías que podemos usar la idea del dinero en sentido figurado para referirnos a varias situaciones de la vida cotidiana? Así es, y también funciona con el mundo de las finanzas . Por ello, en esta publicación del BRITÁNICO , te enseñaremos algunas de las más conocidas frases en inglés sobre el dinero y las finanzas para que puedas usarlas como todo un experto en tus conversaciones. Keep reading!

14 frases en inglés sobre el dinero y las finanzas

Antes de que comencemos la lista de frases, te recordamos que estas frases no tienen una traducción exacta al español , así que intentaremos traducirlas o interpretarlas con el sentido original.

1) A penny saved is a penny earned

‘Un centavo ahorrado es un centavo ganado’ en español. Más que una simple frase, también se puede tomar como un consejo. Explica que es tan satisfactorio ahorrar como el haberlo ganado con el sudor de la frente. ¿Tú ya tienes tu plan de ahorro?

  • My sister is very careful with her money. She knows that a penny saved is a penny earned. (Mi hermana es muy cuidadosa con su dinero. Ella sabe que un centavo ahorrado es un centavo ganado).

2) Balance the books

Es una frase que hace referencia a la profesión de la contabilidad . Cuando decimos ‘hacer balance’ se refiere al cerrar las cuentas de un periodo agregando los datos de crédito y débito para determinar los beneficios o las pérdidas de durante ese periodo. Puedes usarlo como ‘cuadrar las cuentas’ si lo traducimos al español.

  • John has a store with his brother and every month, he has to balance the books . (John tiene una tienda con su hermano y cada mes tiene que cuadrar las cuentas).

3) Break the bank

Es una frase en inglés que significa usar mucho dinero en algo.

  • You don’t have to break the bank to enjoy yourself. (No es necesario gastar un dineral para pasarlo bien).

4) Cheapskate

Se le define así a la persona que es tacaña . En otras palabras, a alguien que no le gusta gastar dinero en nada, aún cuando sea para su propio beneficio.

  • Jane, don’t be a cheapskate and buy yourself a new pair of shoes. (Jane, no seas tacaña y cómprate un nuevo par de zapatos).

5) Cook the books

‘Cook the books’ se usa para calificar una acción de una persona que comete una alteración o agrega información falsa a las cuentas o en los historiales financieros. Es considerado como un acto de fraude.

  • Edward was fired when we caught him cooking the books . (Edward fue despedido cuando lo atrapamos manipulando las cuentas).

6) Go Dutch

La expresión go Dutch significa dividir los gastos entre cada persona (en el restaurante o cualquier lugar). Más se utiliza esta frase cuando una pareja está en una cita y decide dividir la cuenta. Ahora cuando tengas una cita ya sabes qué frase utilizar 😉

  • I wanted to pay the dinner but Lindsay convinced me to go Dutch . (Quería pagar la cena pero Lindsay me convenció pagar a medias).

7) Golden handshake

El ‘apretón de manos dorado’ , en español. Es una suma de dinero grande como indemnización que se le hacen a las personas de alto rango cuando culminan su periodo largo de trabajo o por causa de despido.

  • The directors will each receive agolden handshakefor the long time they have worked. (Los directores recibirán cada uno un ‘apretón de manos dorado’ por el largo tiempo que han trabajado).

8) Live from hand to mouth

Se traduciría como ‘viviendo a duras penas’ . Se interpreta como la acción de ganar poco dinero o lo justo para pagar los gastos mínimos.

  • I’m living from hand to mouth and I only spend what I need to live each day . (Estoy viviendo a duras penas y solo gasto lo necesario para vivir cada día).

9) Money doesn’t grow on trees

Es una frase muy conocida que en español sería ‘el dinero no crece de los árboles’ . Es para dar a entender que no hay dinero suficiente para comprar todo lo que quieres. O también para hacer entender que el conseguir dinero requiere esfuerzo y no aparece de la nada en la naturaleza.

  • ‘Mum, I want all these toys. Please, buy them for me.’ ‘Sorry, son. Money doesn’t grow on trees . I can buy only one of them’. (‘Mamá, quiero todos esos juguetes. Por favor, cómpramelos’ ‘Perdón, hijo. El dinero no crece de los árboles. Puedo comprarte solo uno de ellos’).

10) Money to burn

Si conoces a una persona que tiene mucho dinero y compra cosas innecesarias, entonces, sabes que tiene money to burn ‘.

  • Patrick has money to burn . He bought a yacht. (Patrick tiene dinero para gastar. Él se compró un yate).

11) Money talks

Se dice de las personas u organizaciones que son muy ricas y que por eso tienen la disponibilidad de conseguir o hacer lo que quieran porque el ‘dinero habla’ . En el español podría ser el equivalente a ‘poderoso caballero es don Dinero’.

  • How did Joe have a Ferrari in a short time? Joe’s dad is a millionaire and money talks . (¿Como Joe hizo para tener un Ferrari en poco tiempo? Él papá de Joe es millonario y el dinero habla).

12) Nest egg

Siempre ha llegado el momento para juntar dinero para alguna ocasión especial o, en otro caso, para la jubilación. Prácticamente, de eso se trata el ‘nest egg ‘.

  • Jennifer worked hard when she was young so that she could retire with a nest egg in her sixties . (Jennifer trabajó duro cuando ella era joven así que podrá jubilarse con sus ahorros a los sesenta).

13) Someone’s bread and butter

El pan de cada día de alguien. Se interpreta como a la actividad o trabajo que te proporciona el dinero que necesitas para vivir.

  • Working in as a carpenter is my bread and butter . (Trabajando como carpintero es mi pan de cada día).

14) Tighten one’s belt

Es una expresión que significa cuando una persona tiene poco dinero y debe realizar un ajuste en sus gastos. O sea, excluirse de algunas compras, vivir con menos dinero y con menos comodidades. Por eso la expresión de ‘tighten one’s belt ‘(ajustándose el cinturón).

  • He has had to tighten his belt since he started working part-time . (Él ha tenido que ajustarse el cinturón desde que empezó a trabajar a medio tiempo).

¡Eso es todo por ahora! Esperemos que hayas aprendido mucho sobre las frases alusivas al dinero y las finanzas. Te recomendamos que apuntes las expresiones que te han llamado la atención para que puedas usarlas en tus conversaciones o exposiciones en inglés.

¿Qué te pareció esta publicación? Puedes dejar tus comentarios en la sección de abajo. No te olvides de siempre compartir nuestros posts del BRITÁNICO con tus amigos que están aprendiendo inglés. See you soon!

¿Te gustaría aprender y/o reforzar tu conversación en inglés? Revisa nuestros programas e inscríbete a alguno, seguro tenemos alguno que se ajuste a tus necesidades.

Te recomendamos las siguientes publicaciones:


Palabras y frases útiles para ir de compras

El curioso origen del nombre de la libra esterlina

¿Cómo nació la tradición de tomar el té en el Reino Unido?


Británico (isotipo)